Peinliche Fehler: Wenn Engländer versuchen, Deutsch zu sprechen!

Mai 2, 2026

In unserer dieswöchigen Lokalen Liste nehmen wir Anglophone Auswanderer aufs Korn und müssen schmunzeln, wenn sie sich durch die Tücken der von Mark Twain als „schreckliche deutsche Sprache“ bezeichneten Sprachbarrieren kämpfen. Ist Ihnen auch heiß?

Die deutsche Sprache zu erlernen, kann voller Gefahren sein. Zunächst einmal gibt es diese irritierenden adjektivischen Endungen, die durch die vier „Fälle“ verursacht werden – für ein englisches Ohr völlig sinnlos – und die willkürliche Zuweisung von „Geschlechtern“ zu Gegenständen. (Sollte eine Karotte nicht männlich sein, wenn überhaupt?)

Aber als ob das nicht genug wäre, lässt man einen dieser lästigen kleinen Suffixe, Präfixe oder Umlaute weg, die anscheinend wie Mücken bei einem Campingausflug im Wald herumschwirren, und schon blamiert man sich bis auf die Knochen, was viele teutonische Kichern zur Folge hat.

Ein falsch platziertes „ein,“ „ab,“ „an,“ oder „vor“ und man könnte die Nacht in einer Zelle oder in einer Klinik für Impotenzbehandlung verbringen.

Als praktischer Leitfaden dafür, was man vermeiden sollte, haben wir einige sprachliche Missgeschicke gesammelt, die … ähm … unseren Freunden passiert sind.

Schauen Sie sich unsere Liste der lustigsten Fehler englischsprachiger Expats hier an

 

The Local/bk

Ähnliche Beiträge:

Bewerten Sie diesen {Typ}

Neueste Artikel

Nina Chuba postet Memes: Streit um Stuttgart nimmt virale Wendung

Berlinale: aktuelle Pflichtfilme und Tipps fürs Festival

UNESCO-Welterbe 2026: zehn Jubiläen, die Reisende jetzt kennen sollten

Theater nutzt Wissenschaft: so verändern Experimente jetzt die Bühnenkunst

Schreibe einen Kommentar

Share to...